Categorie: NT2 Dutch Lesson Veldhoven

50 tinten Nederlands op de werkvloer
9 november 2021

Blog#143- 50 tinten Nederlands op werkvloer

Gelezen op LinkedIn….

k werk alleen samen met Nederlands sprekende kandidaten.”
en na dit citaat de mening van de indiener:

“Dit zijn bedrijven die zeggen te willen groeien, maar vervolgens bepaalde eisen stellen, die niets te maken hebben met de kwaliteiten van de betreffende persoon.
Het antwoord op  de vraag waarom ze deze eisen stellen: ‘omdat het hele team Nederlands spreekt.’
Krijgt de reactie:
“is het niet zo dat de meeste programmeertalen in het Engels geschreven zijn?
Wordt het niet eens tijd voor verandering?”
Een discussie volgt met voor- en tegenstanders. Aanleiding tot het schrijven van  “50 tinten Nederlands op de werkvloer”!

De reacties

Er volgen vele reacties op deze mening en natuurlijk mag je deze mening uiten, maar…. dan zou je toch ook open moeten staan voor andere meningen?  Bijvoorbeeld voor deze reactie:

Alsof je alleen een bedrijf bent als het om programmeren gaat. En hoe gaat dat dan als:

  • je doodziek, gespannen en angstig bent om wat gaat komen en een zorgverlener hebt die jouw taal niet spreekt?
  • je dan ook nog moet zoeken naar woorden om je klachten kenbaar te maken?
  • hoogbejaarde die misschien alleen Nederlands spreekt?
  • je slechthorend of doof bent en al moeite hebt om Nederlands goed te verstaan?
  • je in het ( basis) onderwijs wilt werken of in een dienstverlenende sector werkt waarin je Nederlandse collega’s geen of onvoldoende Engels spreken en begrijpen?

En tot slot: Is het niet verrassend dat al die medici afkomstig uit andere landen wel gewoon Nederlands ( leren) praten?

Eigen taal ondergeschikt maken of niet?

Dit is toch zo typisch Nederland om de eigen taal op te offeren. Waarom geen Nederlands op de werkvloer in Nederland? Wat is daar mis mee? In vele landen is het heel normaal dat men de taal van het land spreekt. Men is trots op hun land en taal en dragen hun cultuur uit via die taal. Daar kunnen wij wat van leren….. “

N.a.v. deze reactie de volgende vraag:

“Wat is er mis mee om de taal te leren van het land waar je woont en werkt?”

Antwoord:

“Daar is niets mis mee, maar we weten allemaal hoe lastig de Nederlandse taal is, dus veel mensen spreken dat niet in één dag.”

En een andere reactie:

“Ik ben er juist trots op dat ons land zich hard maakt voor tweetalig onderwijs en een tweetalige werkvloer, in plaats van te pretenderen dat Nederlands dé (internationale) taal is die iedereen maar moet leren. Daar kunnen onze buurlanden weer wat van leren”.

Ieder heeft recht op een persoonlijke mening, maar in deze discussie ging men uit van een paar veronderstellingen. Veronderstellingen die vragen om een reactie waarbij de ervaring van de doelgroep uitgangspunt is.. Zoals:

Veronderstelling 1. “We weten allemaal hoe lastig de Nederlandse taal is.”

Lastiger dan welke taal?

  • Heb jij dan nooit geworsteld met al die verschillende persoonlijke uitgangen bij Franse of Spaanse werkwoorden en de verschillende tijden?
  • Nooit ruzie gehad met die Duitse naamvallen?
  • Spreek jij (vloeiend) Frans in Frankrijk of “vlucht” je snel naar Engels? Is dat Engels dan foutloos?
  • Ik hoorde laatst van een “Oost-Europese” cursist dat onze taal in een aantal opzichten voor haar veel gemakkelijker was dan haar moedertaal.

Veronderstelling 2 “Veel mensen spreken dat niet in één dag.”

  • Vragen we dat dan van onze buitenlandse collega’s?
  • Hoelang deed jij erover om Engels te leren?
  • Hoeveel Nederlanders spreken Frans in Frankrijk?

Veronderstelling 3 “Pretenderen dat Nederlands dé (internationale) taal is die iedereen maar moet leren. Daar kunnen onze buurlanden weer wat van leren”.

Ervaringen rond Nederlands spreken en het “moeten leren” door buitenlanders:

  • Te beginnen bij mijn eigen vakantie-ervaring waarbij ik overnachtte op een camping aan de Spaanse zijde van de Pyreneeën. De Spaanse receptioniste zag het Nederlandse kenteken en begroette me in het Nederlands. Mijn licht teleurgestelde gezicht interpreteerde ze verkeerd, maar op mijn lachende reactie dat ik toch niet voor niets Spaans leer, ontstond spontaan een geanimeerd gesprek.
    Een gesprek in “50 tinten Spaans en Nederlands”, waarbij het ijs direct gebroken was. Niet alleen omdat we beiden graag wilden oefenen in die andere taal, maar ook omdat we begrip voor elkaars worstelingen hadden.
    Het gevolg?
    Op de terugweg een maand later herkende ze mij als die Nederlandse met wie ze in het Spaans en Nederlands had gesproken. Een warme glimlach van herkenning en een hartelijk welkomstwoord was het gevolg.

De Nederlandse taal moeten of wíllen leren? Een aantal werkervaringen met cursisten ……

50 tinten Nederlands op de werkvloer

  • De Engelse medewerker die in een Nederlands bedrijf werd gevraagd om de Nederlandse spelling van haar Nederlandse collega’s te controleren. Ja, echt!
    Ze kwam uit eigen beweging naar mijn praktijk want als tegenprestatie voor deze eer wilde ze graag aan haar Engelse accent werken.
  • Die Zweedse baas die na haar promotie vond dat ze voor haar Nederlandse werknemers op z’n minst met Kerstmis toch wel in het Nederlands moest kunnen speechen.
  • Ouders die zo graag in Nederland willen integreren dat ze uit eigen beweging Nederlands willen leren. Niet voor hun werk, maar om op de ouderavonden van hun kinderen gewoon Nederlands te kunnen spreken. Om hun kinderen te kunnen begeleiden met het huiswerk, de schoolvriendjes te kunnen verstaan en… om tijdens de jaarlijkse straat barbecue aan àlle gesprekken te kunnen deelnemen in de taal van het land waar ze hun kinderen willen grootbrengen!
  • De Duitse productiewerknemer die met een brede glimlach trots en voldaan vertelde hoe hij helemaal in het Nederlands zelfstandig een appartement had gekocht.

Ik kan nog lang doorgaan met tal van dit soort ervaringen.

Hun gemeenschappelijke ervaring met Nederlands leren

Ze gaven allemaal met veel trots en voldoening aan dat zij dankzij die gemeenschappelijke Nederlandse taal zich meer één voelden met hun teamleden, hun buurt, collega’s of hun sportmaatjes.

Onze gemeenschappelijke ervaring:

  • Niemand leert een taal in één dag of jij dan wel?
  • Zo gaat er bij hen net als bij ons óók tijd overheen voordat ze het Nederlands begrijpen en veel later voldoende kunnen spreken.

Middelbare school taalreisjes

Wij organiseren via school taalreisjes voor onze tieners naar gastgezinnen in bijvoorbeeld Engeland of waar ook.
Waarom?

Om de taal te leren gebruiken, te móeten spreken, want zo leer je het pas echt, als niemand jouw taal spreekt. Dan móet je wel. En ja… dat gaat met vallen en opstaan. Daarvoor hebben we die gastgezinnen nodig en voelen we ons veilig om de taalfouten te maken, want zij wachten geduldig en met respect.

Nu wij nog! Beschouw ons land als hun taalreisje!

  • Gún je buitenlandse werknemers/collega’s de tijd die er nu eenmaal voor staat om een andere taal te leren.
  • Máák als werkgever een budget vrij zodat in ieder geval het financiële aspect niet de blokkade wordt om de taal te leren.

En….. geniet samen van dat leerproces waarbij wij Nederlanders hun “gastgezin” zijn waar ze fouten mogen maken bij het leren van onze taal! Waarbij wij hen in dat leerproces met geduld en respect die ruimte bieden. Ruimte voor de grijstinten Nederlands/Engels in plaats van direct overgaan op ons ( steenkolen) Engels en zo de weg afsnijden naar de kans om Nederlands te leren.

Geniet samen van  die “50 tinten Nederlands op je werkvloer!”

Meer weten over Nederlands op de werkvloer? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog130-nederlands-en-kansen-in-het-bedrijf/

Hulp nodig bij de spelling? https://www.spellingprof.nl 

 

 

Lees meer
Nieuwe taal sneller onthouden en gebruiken
1 oktober 2021

Blog#140- Nieuwe taal sneller onthouden en gebruiken

 Onthoud en gebruik je nieuwe taal sneller door een situatie?

Wat denk jij?

“Mijn partner, vrienden, buren blijven consequent Engels tegen mij praten. Ze weten toch dat ik ook Nederlands wil leren?”
Het blijft een terugkerende opmerking, waarin ik als NT2 trainer de frustraties hoor doorklinken. De cursist die dit vertelt is zeker geen beginner meer, maar natuurlijk verraden accenten en zinsbouw dat de wieg niet in Nederland stond. Wat denk jij? Leer en onthoud je nieuwe taal beter omdat het gekoppeld is aan een moment? Wat heb je nodig om een nieuwe taal sneller te onthouden en te gebruiken?

Een paar voorbeelden:

In de Franstalige Ardennen…

Als tiener lang geleden met familie op vakantie in de Belgische Ardennen hadden we op een ochtend zin in oer- Hollandse hagelslag. Niet meegenomen uiteraard maar alles is leuk om te ontdekken in een andere taal. Met leeftijdgenoten dus op stap naar het enige kleine buurtwinkeltje in de verre omtrek. Maar… wat is nu hagelslag in het Frans? Geduldig hielp madame de naar woorden zoekende tieners. Nee…. ‘t woordenboek lag natuurlijk thuis en van smartphones hadden we nog niet gehoord…
En goddank….. mevrouw sprak geen woord Nederlands of Engels, dus we móesten wel volhouden, wilden we die gewenste hagelslag.

Alles wat van chocola was, kwam op de toonbank. Aan creativiteit geen gebrek qua uitleg in het Frans, want madame begreep direct dat het iets met chocola te maken had. En… wat een geduld had ze met die volhoudende tieners. Opeens: “ah…. chocola granulé, bien sûr! Voilà et un bon petit-déjeuner”

Lieve madame van dit grappige kleine winkeltje….na al die jaren denk ik nog steeds met plezier terug aan uw geduld en klantvriendelijkheid. Tot op de dag van vandaag ben ik dit woord dan ook nooit  meer vergeten!

In de Verenigde Staten….

Jaren later….In een megagrote Amerikaanse winkel. Snipverkouden geworden in de VS en… geen zakdoek op zak. En…. mijn geheugen laat me in de steek. Natuurlijk spreekt men geen Nederlands en maar goed ook…. Ik begin te omschrijven en de plaatselijke vakkenvuller zegt trots:
“You just need handkerchives…  and look there… we have a lot of them!”
Wat goed dat je wilde meedenken en nog beter dat je mijn taal niet sprak, want ook dit woord zal ik nooit meer vergeten.

In Spanje….

Op een piepklein terras in het binnenland liet de ober ons wel erg lang wachten, maar maakte dit goed met een grappig toneelstukje:
bij elke stap herhaalde hij  “lo siento mucho”. De rekening vloog vervolgens door de lucht…. gevolgd door: “lo siento… el viento, el viento.”
En….  opnieuw… zit als gebeiteld en de rekening?
Die rijmt bijnala cuenta, aquí tiene la cuenta”

De kans bieden…om een taal te leren

Dat begint met spréken in die taal en vooral geduld hebben met die gesprekspartner die nog in de leerfase is.
Als je leert autorijden mag je toch ook vrolijk blunderen? De rijinstructeur geeft je alle leerruimte en grijpt meestal pas in als het gevaarlijk wordt.

Over Nederlanders wordt vaak gezegd dat we veel talen spreken, maar…is dat niet vooral omdat we de kàns krijgen? In heel veel landen spreekt men intussen naast hun moedertaal ook Engels. Fantastisch als je de taal van het land niet spreekt, maar…. zo wordt de kans steeds kleiner dat je de taal van het land en de cultuur echt leert kennen. En…nee… het is geen kwestie van de “vreemdeling” tegemoet komen als je meteen overgaat in het Engels. Het is  ook geen kwestie van service bieden. Bovengenoemde voorbeelden zijn het beste bewijs. Het is de manier waarop je in de Nederlandse taal de ander tegemoet komt.
De Fransen hebben daar een mooie uitdrukking  voor: “Cést le ton qui fait la musique.”

Wat denk jij? Leer je een taal alleen via een cursus of ook dankzij alle dagelijkse ontmoetingen?

Meer voordelen als je de moedertaal spreekt,  lees je in: https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog136-de-moedertaal-bereikt-het-hart/

Meer weten over die “lastige” Nederlandse spellingregels? https://www.spellingprof.nl 

Lees meer
Vakantie ervaringen en de verleden tijd
31 augustus 2021

Blog#137- Vakantie ervaringen en de verleden tijd

Vakantie ervaringen en de verleden tijd

Leer de verleden tijd eens anders….

“Ik ben mijn cursusboeken vergeten”. Wie overkomt dat nou niet? Maar… in deze situatie helemaal te vergeven, want verder gaan met Nederlands op vakantie? Dan ben je wel héél gemotiveerd. “En ik weet ook precies waar ze nu liggen”, vervolgde de cursist. Voor hij zich verder in allerlei toonaarden ging verontschuldigen, stelde ik hem gerust. We gaan vandaag een lesje Nederlands met veel vakantie ervaringen doen.

Vakantie ervaringen en de verleden tijd

Wie herkent dat niet? Vraag naar iemands vakantie en je hoeft eigenlijk alleen nog maar te luisteren. Het enthousiasme, de aandacht voor de belevenissen…..  Allemaal factoren die de spontaniteit stimuleren en de spreekangst doen verdwijnen.

Opa…

Automatisch kwamen de ervaringen uit bij een slachtmoment voor de kinderen. Ze groeien niet op het platteland op zoals hun ouders. Kip komt van de supermarkt, maar hoe die daar komt…..?  Een taak voor opa op verzoek van… zijn zoon.  Opa aarzelde en sputterde nog wat tegen. Nou zag hij eindelijk weer eens zijn kleinkinderen en kreeg hij die brute rol in de schoenen geschoven. Zijn angstige voorgevoelens kwamen uit. Verdrietige kleinkinderen die opa ineens niet meer zo’n lieve man vonden en die kip smaakte opeens ook niet meer….. Kortom: kleinkinderen boos op opa, opa  boos op zijn zoon, zoon …..

Een improvisatie op de verleden tijd oefenen of herhalen..

Dat hoeft niet fantasieloos te zijn en al helemaal niet als je iemand nieuwsgierig maakt met de vraag:
“Hoe goed ben jij eigenlijk al ingeburgerd?”
Cursist: “Nou, eh… alle Nederlandse buren in de straat proberen Nederlands met ons te praten en de kinderen uit de buurt spelen ook met onze kinderen.”
“Ken je de kersthit Flappie ook al?” Op zijn lachende gezicht kwam een groot vraagteken.

Flappie en de verleden tijd …..

“Dan gaan we nu luisteren naar een lied dat in Nederlands intussen al járenlang een begrip is.” Onze eigen ervaringen rond dit onderwerp vulden de rest van de les. En die verleden tijd? Nog nooit zoveel als vanzelf geoefend met die lastige tijden. En wie nu nog zegt dat het oefenen van de verleden tijd saai is…..
En….  Flappie? De maker van dit onvergetelijke lied heeft er een fan bij!

Meer blogs over Nederlands leren? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog136-de-moedertaal-bereikt-het-hart/

Nog een keer genieten van Flappie van Youp van ’t Hek?  https://www.youtube.com/watch?v=ih1v_viXTuE

Lees meer
De moedertaal bereikt het hart
26 augustus 2021

Blog#136-De moedertaal bereikt het hart

De moedertaal bereikt het hart

“Praat je met iemand in een taal die hij verstaat, dan bereik je zijn geest. Praat je met iemand in zijn eigen ( Nederlandse) taal, dan bereik je zijn hart”. *
Van wie dit inspirerende citaat is, lees je aan het eind. Het citaat roept bij mij tal van vakantie herinneringen op.

“Ooievaar”

De eerste pogingen richting Frans die ik lang geleden hoorde van een Nederlandse kleuter. Hij kocht samen met zijn vader dagelijks op de Franse camping heerlijke croissants en baguettes nadat de Franse bakkersvrouw ’s morgens luid toeterend haar komst aankondigde. Vertederd door zijn afscheidsgroet kreeg hij ‘n stukje croissant gevuld met chocolade. De taal bereikte haar hart…….

Engels, Duits en Frans in één zin….

Tijdens de Franse spits in hartje Parijs aankomen in augustus. Dat zou toch “appeltje eitje” moeten zijn want elke Parijzenaar is in augustus toch het warme Parijs ontvlucht? Niet dus en dat we zonder kleerscheuren voor dat typisch Franse hotelletje stonden, mocht een wonder heten. Opgelucht even de koffers uitladen en meteen maar bij de receptie zetten. In een oogwenk gebeurde het.  Twee Franse gendarmes stonden al een parkeerbon  te schrijven. In allerlei talen, naar woorden zoekend, uitleggen hoeveel moeite we hadden gedaan om het adres te vinden.  Ze keken elkaar aan, lachten me vriendelijk toe en borgen vervolgens hun bonnenboekje op. “Bon séjour, madame.”  De taal bereikte hun hart…..

“Qué tal?”

Voor de Spaanstaligen een hele gewone begroeting, maar het Engelse echtpaar op het Spaanse terras ontging de vriendelijke begroeting van de ober. Het duo kende deze korte begroeting niet en ze negeerden de vriendelijke vraag. Professioneel werden ze geholpen maar de “ziel” was uit zijn bediening.

Wat levert het gebruik van die moedertaal je op?

  • Natuurlijk niet alleen het besparen van een parkeerboete, een extra beetje service, of die dagelijkse lekkernij.
  • Het voelt alsof je thuiskomt, je hoort erbij. Het is een gevoel van saamhorigheid.

Thuiskomen door de moedertaal

Diezelfde ober herkende ons na een lange afwezigheid vanwege Corona en de ontmoeting was allerhartelijkst. Na het gebruikelijke “qué tal en cómo estás”, wisselden we  persoonlijke ervaringen uit in zijn taal. De ober die altijd als een speer iedereen bedient, nam de tijd en wachtte geduldig als wij even naar een woord zochten. De gemeenschappelijke taal bereikte ons allen in ons hart……

Makkelijker contacten leggen, want de moedertaal bereikt het hart ……

Onze spontane uitwisseling van ervaringen trok de aandacht van twee andere gasten. Na hun drankje stopten ze bij onze tafel en begonnen spontaan een gesprek. Ze werden helemaal enthousiast toen ze begrepen dat zij al enige jaren in de hoofdstad van òns land woonden. De voertaal bleef Spaans met af en toe wat Engels en….. geïnspireerd door ons gebruik van hun moedertaal, kwamen er langzaam ook een paar Nederlandse woorden. “Ik houd van stamppot en bitterballen”, liet een van hen ons weten en aan het eind ”fijne vakantie en tot ziens”
” Misschien moeten we toch maar eens echt Nederlands gaan leren”,  hoorde ik ze bij het afscheid tegen elkaar zeggen. Wat taal al niet doet……

Wat helpt om een taal te leren?

  • Niet bang zijn om fouten te maken
  • Het leuk vinden om contact te maken met de plaatselijke bevolking in de taal van dat land
  • De wens om echt  te integreren
  • Maar vooral… nieuwsgierig zijn en je richten op sleutelwoorden in een gesprek

Hoe vermakelijk is het als er naast jouw appartement aan de weg wordt gewerkt de dag nadat het Spaanse elftal ondanks alle pogingen veel pech had. Het woord “jugador” viel verscheidene keren tijdens het werkoverleg op straat. Ze bespraken hun frustraties, want ook hun EK droom was uiteengespat.
En… wat een onuitwisbare ervaring levert het op als je in Zuid-Italië in een barretje de EK finale volgt tussen alleen maar Italianen en opeens een heleboel Italiaanse nieuwe woorden leert?  Afhankelijk van de oplopende spanning niet allemaal te vinden in een cursus Italiaans?

En jij?

Heb jij ook mooie vakantie ervaringen waarbij het gebruik van de moedertaal een rol speelde? Wil je ze delen in het commentaar? Wat voegde die moedertaal toe aan het moment?
Help jij je buitenlandse buren of collega ook om Nederlands te leren door het te spreken? Of blijf je – zoals ik steeds van cursisten hoor – jouw Engels oefenen in Nederland?

Meer lezen over dit onderwerp vind je bijvoorbeeld in:  https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog133-nederlands-leren-voor-welk-doel/

Wil je Nederlands leren? Informeer ook eens of je werkgever daarvoor een budget heeft.  Afstand is geen probleem want Dutch Lesson Veldhoven geeft ook NT2  online!
Meer informatie vind je in de blogs van DLV op dexe website of op https://www.dutchlessonveldhoven.nl 

Het citaat is van Nelson Mandela* en zo actueel als je denkt aan alle nieuwkomers die zich ook graag thuis willen voelen in Nederland.

Lees meer
Gebeurtenissen vertellen in de verleden tijd
1 juni 2021

Blog#134-Gebeurtenissen vertellen in de verleden tijd

Gebeurtenissen in de verleden tijd

“Als we na het weekend over een gebeurtenis praten, begrijpt mijn buitenlandse collega  ons Nederlands opeens minder goed en praat hij niet meer gezellig mee. Kun je praktische tips geven waarmee we onze buitenlandse collega kunnen helpen?”
Met deze vraag opende een werkgever ons overleg. Sinds enige jaren stuurt hij al zijn buitenlandse werknemers  voor Nederlandse les naar Dutch Lesson Veldhoven* . De Nederlandse collega’s vertelden op maandagochtend tijdens de koffiepauze altijd even over hun weekend. Je weet wel hoe dat gaat….
Voetbalwedstrijden en – uitslagen, familie-uitjes, het rijden van kinderen naar hun sportclubs…. Van alles passeerde de revue.  Ze vroegen zich af waarom hun buitenlandse collega’s dan opeens minder aan de gesprekken deelnamen. Ze spraken toch niet opeens in een moeilijkere taal, maar ze leken hun opeens niet meer te begrijpen.

De andere tijd misschien?

Toevallig begon ik deze week met een cursist aan  een nieuw hoofdstuk en ter introductie stelde ik hem een vraag in de verleden tijd.
Hoe was je meivakantie? Had je goed weer? Hoe lang duurden de zomervakanties in je vaderland? Waar gingen jullie naar toe? Wat vond je het leukste om in een vakantie te doen? Het was meteen duidelijk voor haar wat de moeilijkheid in dit hoofdstuk zou worden.

Gebeurtenissen deel je vaak in de verleden tijd

Als je gebeurtenissen met anderen deelt, doe je dat meestal in de verleden  of voltooide tijd. Voor velen van ons ligt het leren van de onregelmatige werkwoorden in een vreemde taal alweer enige tijd achter ons, maar misschien herinner jij je nog wel hoe lastig dat was.

Mensen met kinderen in de taalontwikkelingsperiode zien het ook terug in de Nederlandse taal bij hun eigen kinderen.
” Ik brengde een koekje voor je mee. Hij liepte naar school. De juf zitte op mijn stoel.”
Een waaier aan verleden tijd experimenten waarbij vakgenoten ook de ontwikkeling zien. Dat het soms lijkt dat de verleden tijd steeds slechter wordt, maar dat de persoon in kwestie juist aan het begin staat van een systeem ontdekken.

Tips om te helpen als je voor je collega een soort van taalmaatje bent

  • Er was eens….

In de thuissituaties geef ik altijd het advies om sprookjes in onze taal te lezen. Sprookjes zijn ook op YouTube te beluisteren met of zonder de geschreven tekst. Als er jonge kinderen zijn, gaat dat bijna vanzelf terwijl je samen geniet van sprookjes.

  • Jeugdfoto’s

Als Nederlandstalige vriend of huisgenoot kun je gesprekken in de verleden tijd spelenderwijs stimuleren via het delen van jeugdfoto’s met allerlei handelingen. De inspiratie komt vanzelf om verschillende werkwoorden te gebruiken.

  • Het gespreksonderwerp inleiden doe je in de tegenwoordige tijd

“ We spreken over…. “ en benoem daarbij even de werkwoorden die je gebruikt i de tegenwoordige tijd waarna je ze ook in de verleden tijd kunt gebruiken.

  • Geduld en begrip

De verleden tijd kwam op de middelbare school bij Engels of een andere taal ook niet meteen in de lesstof voor. Hetzelfde geldt ook voor Nederlandse les en iedereen met kleine kinderen wéét hoe ingewikkeld die verleden tijd kan zijn. Sterker nog….. veel kinderen in groep 8 en zelfs ouderen vervoegen onze Nederlandse werkwoorden niet foutloos.
Verwácht  niet meteen vlekkeloze conversatie.

  • En het allerbelangrijkste

Waardeer alle inspanning om Nederlands te leren. Fantastisch, want wat verdient meer respect?

Iemand die een kromme Nederlandse zin maakt, maar alle moeite doet om Nederlands te leren?
of:
(Een recente ervaring): Een serveerster die iedereen automatisch op het terras in het Engels aanspreekt en bij een Nederlands antwoord is haar reactie:
“Sorry, can you speak English? I do not speak Dutch.”
Ik zie nog steeds de beteuterde gezichten van het oudere Nederlandse echtpaar dat gewoon  een kopje koffie bestelden. Tegelijkertijd zag ik ook de volharding waarmee een Duits echtpaar onverstoorbaar om “Kaffee mit Apfeltorte bitte”, bleven vragen.

Onwillekeurig vraag ik me dan af: Wat als een Nederlandstalige serveerster in Engeland zou vragen aan haar Engelse klanten om Nederlands te spreken?

Meer weten over het vervoegen van onze werkwoorden? https://www.spellingprof.nl/verleden-tijd/

Meer blogs over NT2?: https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog120-de-nederlandse-taal-terug-in-het-bedrijf/

Meer over Dutch Lesson Veldhoven* ? https://www.dutchlessonveldhoven.nl

Lees meer
Nederlands leren voor welk doel?
24 mei 2021

Blog#133-Nederlands leren voor welk doel?

Nederlands leren voor welk doel?

“Kun je mij die briefje sturen over de rapport van mijn zoon?” En als ik haar een fijn weekend wens antwoordt ze met “insgelijks”. We spreken alleen maar Nederlands met elkaar en die gesprekken kunnen over van alles gaan. Ze wonen al weer een tijd in Nederland en zelfs gesprekken met hun kinderen verlopen bijna vanzelf eerder in het Nederlands dan in haar moedertaal.

Voor beide grootouders in Hongarije is het wel fijn dat de kleinkinderen die taal ook kunnen spreken. Nu de zomervakantie eraan komt proberen beide ouders wat meer Hongaars te spreken omdat hun kinderen die taal dreigen te vergeten.

De of het?

Een beginnende cursist wil alles meteen heel goed aanpakken en stelt tijdens elke les vragen als: “Zeg je het huis of de huis?” Ze heeft van collega’s gehoord dat de keuze van deze woorden  ook bepalend zijn voor woorden als deze, die, dit of dat. Zelfs zinnen als een mooi/mooie zomer hebben ermee te maken.

Hoe belangrijk is de of het bij het leren van Nederlands?

Voor een lerares Engels uit een Aziatisch land die hier les gaat geven en een B2 examen Nederlands moet afleggen?
Voor een Engelstalige middelbare scholier die onze taal goed moet beheersen om te kunnen slagen voor het middelbare schoolexamen?
Voor een expat die na de studie zich hier vanwege de liefde wil vestigen?
Voor een journalist of diplomaat die uitgezonden is naar Nederland en het thuisland moet informeren?

Nederlands leren om verschillende redenen

Verschillende redenen vragen om verschillende eisen en vaardigheden. Hoe belangrijk is perfect Nederlands voor jou?

  • Ga je lesgeven in de taal?
  • Zijn er toelatingsexamens>
  • Ga je voor een Nederlandstalig bedrijf administratieve taken verrichten?
  • Ben je als diplomaat uitgezonden en is het van belang dat je weet wat er leeft in dit land?

De anekdote

Bij die vraag over de en het vertel ik vaak de volgende anekdote:
Terugrijdend na het geven van een les Nederlands op locatie (inderdaad vóór het Coronatijdperk) luisterde ik naar een gesprek op de radio. Ik viel er middenin, hoorde wel een vaag accent en verder was vooral de inhoud van het ontspannen gesprek  boeiend. Plotseling ging het over het land van herkomst en de verschillen. De journalist werkte en woonde al 30 jaar in Nederland . Dat verklaarde waarschijnlijk zijn Nederlands taalgebruik dat van hoog niveau was en het moeilijk te plaatsen vage accent af en toe.. En toen gebeurde het:  Midden n de spontaniteit van het gesprek dat een persoonlijke wending kreeg, hoorde ik opeens: “Toen ik woonde in de ouderlijke huis….”

Na een gesprek van 20 minuten verraadde hij in die ene zin dat  Nederlands niet zijn moedertaal was en pas na de gevoelige taalperiode was geleerd. Die ene zin vertelde niet alleen iets over het de/het probleem, maar ook iets over onze woordvolgorde die we delen met bijvoorbeeld het Duits.

Wat is je doel?

De eerste vraag die ik stel als ik een nieuwe cursist Nederlands ontvang. en ter verduidelijking:

  • Hoe belangrijk is foutloos praten en schrijven voor je toekomst in Nederland?
  • Waar leggen we de nadruk op terwijl je Nederlands leert?
  • In welke situaties wil jij het Nederlands gaan gebruiken?
  • Heb je het nodig om hier een diploma te halen?
  • Een baan te vinden?

Spreekangst overwinnen betekent vaak perfectie laten vallen….

Nog steeds zie ik cursisten met een perfectionistische inslag. Ze zijn vaak hoogopgeleid en hebben al diverse cursussen elders gehad. Oefeningen in het Nederlands gaat vaak erg goed en toch….
Elke mail komt in het Engels binnen.
Ze spreken tijdens de intake geen woord Nederlands maar zeggen wel niveau B1 te hebben gehaald.

Hun doel?

Gaan práten in het Nederlands en dat gaan ze dan ook doen bij mij. Elke fout wordt gevierd en daarvoor bedank ik ze soms ook. Het betekent dat ze eindelijk dat perfectionisme durven los te laten. Dàt wat hun nou juist zo beperkte in het leren gebrúiken van al die eerder opgedane kennis. Samen lachen om de foutjes.

Vrolijk blunderen

Zo noem ik dat en als ze dan na enige tijd verrast vertellen dat

  • mensen op het werk de vooruitgang opmerken
  • ze gezellig meepraten in het Nederlands tijdens de pauzes
  • de ouderavonden op de school van hun kinderen zo prettig verlopen

Als ze zeggen: “Bij jou ben ik eindelijk gaan praten in het Nederlands”  Dan is mijn taak volbracht. En het gekke is……er wordt met geen woord gesproken over de foutjes waar ze zich vroeger zo  druk om maakten.

Je veilig voelen om de fouten te durven maken; https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/humor-in-de-spreekkamer-als-je-iets-leert/

Meer weten over de Nederlandse spellingregels? https://www.spellingprof.nl 

Meer weten over Dutch Lesson Veldhoven? https://www.dutchlessonveldhoven.nl 

Lees meer
Spreken is zilver maar zwijgen goud.
28 april 2021

Blog#131- Spreken is zilver, zwijgen goud

De taakverdeling ….

Gehoord tijdens het fietsen…..
Twee kleuters in een veld met uitgebloeide paardenbloemen.
Jongetje: “Als jij ze nou voor me plukt dan zal ik ze voor jou leegblazen.” In een spel of in een dagelijks werkoverleg tussen twee of meer volwassenen.
Spreken is zilver en zwijgen goud?

Rolverdeling en hoe ga je daarmee om

“Hoorde je die rolverdeling ook?’, informeerde ik bij mijn fietsmaatje die achter me reed.
“Ja… en het ging nog verder, maar dat kon jij niet meer horen”. Was het lachende antwoord. “Oh?’

Spreken is zilver, zwijgen goud?

’t Meisje plukt zwijgend door. Heeft ze het niet gehoord soms?
Dat vraagt het jongetje zich kennelijk ook af want zijn reactie laat niet lang op zich wachten…
Hij vraagt voor alle zekerheid: ”Afgesproken?”
Meisje zwijgt in alle talen….
Een veelzeggend zwijgen?

Wie heeft de regie in handen….

Helaas hoe het afloopt, weten we niet want dan hadden we moeten afstappen en dan was hun conversatie en kinderspel vast ook verstoord. Het houdt me bezig.
Wie heeft hier de regie? De jongen die met taal onderhandelt en misschien hoopt: Wie zwijgt stemt toe? Of…
Het meisje dat stilzwijgend haar eigen koers vaart en hem laat raden en wachten op wat haar plan is?

Conversatie gesproken en ongesproken…

In elke taal blijft het boeiend.
In mijn werk ben ik altijd bezig met gesproken en geschreven taal. En…. hoe fijn is het als je door een grote woordenschat je genuanceerd kunt uitdrukken.  In dit mooie voorbeeld zie je ook een andere kant. Het zwijgende meisje maakt mij nieuwsgierig naar de afloop. Het doet me denken aan veelzeggende stiltes in een gesprek .In een schoolklas waar een  conflict niet boven tafel dreigt te komen…
Dan werken stiltes vaak….

In dit mooie voorbeeld denk ( hoop) ik dat het spreekwoord geldt; Spreken is zilver en zijgen is goud!

Meer lezen over spreekwoorden? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/spreekwoorden-uitdrukkingen-of-gezegdes/

benieuwd naar wekelijkse spreekwoorden? https://www.facebook.com/dutchlessonveldhoven

Lees meer
Nederlands en kansen in het bedrijf
20 april 2021

Blog#130-Nederlands en kansen in het bedrijf

Nederlands en kansen in het bedrijf

Hij werd door zijn Nederlandse werkgever aangemeld. “Deze nieuwe  werknemer wil heel graag onze Nederlandse taal leren. Heb je plaats voor hem?” Er volgde een intakegesprek waarin cursist en ik o.a. samen bekijken welke cursus het beste bij zijn wensen en doelen past. Hij kon bijna niet wachten tot de boeken binnen waren. Nederlands leren was voor hem gelijk aan meer kansen in het bedrijf.

Universitaire opleiding en nu onderaan beginnen

Een man uit het voormalige Oost-Europa, universitair geschoold, zijn gezin bleef voorlopig achter in het vaderland. Overduidelijk een familieman die zielsveel van zijn familie houdt. Hij had het moeilijk zo ver weg van zijn dierbaren, maar hij beet zich vast in het Nederlands en aan zijn lopende band werk.
“Waarom geef je een goede baan op voor zware, lichamelijke arbeid in een ander land?’’, vroeg ik hem een van de eerste lessen. Hij lachte en vertelde het fijn te vinden om met zijn handen te werken….

De lessen lopen altijd uit….

De lessen vorderden en ook zijn Nederlands, Geregeld liepen zijn lessen -als laatste van de dag – uit, want ver van je familie is er ook behoefte aan een gesprek of in zijn geval aan een discussie over een onderwerp. Die gesprekken begonnen – plichtsgetrouw als hij was- in het Nederlands want “mijn baas betaalt niet voor Engels”, maar zodra de officiële lestijd verstreken was, ging hij graag over op vloeiend Engels.

Het bruggetje naar Nederlands op de werkvloer

Een goede motivatie en een onvoorwaardelijke loyaliteit aan zijn nieuwe werkgever. Een werknemer die je als werkgever alle kansen wilt geven. Toch leek zijn Nederlands buiten onze lesmuren zich niet te vertalen in Nederlandse gesprekken. Hij schaamde zich voor zijn “eenvoudige Nederlands”. Pas nadat we een collega ( HBO-niveau) aan hem koppelde, die net als hij “niet uit de verf kwam”, bleek dat net het bruggetje naar de werkvloer om ook daar Nederlands te gaan praten.

De familie

Inmiddels is hij al weer enige tijd in Nederland. Zijn familie woont hier en de kinderen beginnen te “aarden ”.Een tijd geleden trof ik hem in een supermarkt en vertelde hij hoe goed het met de kinderen gaat.  Zijn wens om in Nederland zijn kinderen een goede toekomst te kunnen geven,  begint uit te komen. Met zijn achtergrond en loyaliteit wil het bedrijf hem niet meer kwijt.

En ik? Ach af en toe hoor ik via zijn werkgever hoe het met hem gaat. Tussen al die speciale  cursisten zijn er altijd die nog nèt iets specialer zijn……

Meer over Nederlands NT2? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog120-de-nederlandse-taal-terug-in-het-bedrijf/ 

Wil je beter worden in de spelling of je kind daarbij helpen?
https://www.spellingprof.nl 

Lees meer
Nederlands verbeteren voor de universiteit.
7 april 2021

Blog#129-Nederlands verbeteren voor de universiteit

Foutloos Nederlands schrijven op eindexamenniveau

“Moet je eens luisteren”, zo viel grootmoeder meteen met de deur in huis. Ze belde me met het volgende verhaal: “Onze kleinzoon wil na de zomer graag in Wageningen gaan studeren. Wij spreken gewoon Nederlands met hem maar voor Bachelor wordt ook foutloos Nederlands schrijven op eindexamenniveau geëist door de universiteit. Hij moet dus zijn Nederlands verbeteren voor de universiteit.
Wat zou het fantastisch zijn als we in het examenjaar lestijd kunnen plannen. Hij wil op tijd “klaar” zijn met Nederlands voor hij aan zijn studentenleven  begint. De eindexamens zijn vrij laat vergeleken met Nederland en dan is er nog maar een maand voordat hij begint. Ik zag je website en ik dacht…. Die ga ik maar eens bellen! Wat kun je voor hem doen en…. kan het ook online?”

Nederlands verbeteren voor de universiteit

Universiteiten gaan wel steeds meer over op Engels als voertaal. Toch kiezen veel studies in de grensstreek ervoor om het eerste jaar te starten in het Nederlands en soms ook de hele Bachelor periode. Hoewel ze met hun Nederlandse opa en oma vaak Nederlands spreken en onze taal goed verstaan, blijkt het schrijven en foutloos spellen niet zo vanzelfsprekend.

Een bijdrage leveren aan een ontspannen start

Een duidelijke hulpvraag van een lieve meelevende grootmoeder. Altijd weer een fantastisch gevoel als mensen me weten te vinden en… Wat is er nu leuker om bij te kunnen dragen aan een hulpvraag? Aan een zo vloeiend mogelijke start aan een studie via lessen Nederlands?  We spreken af dat ik allerlei informatie zal sturen om te overleggen.

Tijdbesparing dankzij online afspraken

Online…. veel werknemers beginnen er genoeg van te krijgen, maar ik zie deze ontwikkeling dankzij Corona als een geweldige kans. Geen reistijd verlaagt de drempel. Zo kunnen we op een efficiënte manier aan de slag. Zeker als voorbereidingstijd kort is, is elke tijdbesparing meegenomen!
Met een instaptoets bekijken we waar de lessen Nederlandse spelling moeten beginnen. Dan gaat er ook geen kostbare tijd verloren aan overbodige lesstof.

Meer lezen over begeleiding voor een studie? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog100-verplichte-toets-nederlands-in-hbo-studie/

Wil je zelfstandig met de spelling aan de slag? Kijk dan eens op deze site: https://www.spellingprof.nl 

Lees meer
Nederlands ook voor je Nederlandse werknemers.
4 februari 2021

Blog#124-Nederlands voor (Nederlandse) volwassenen in je bedrijf

Het telefoongesprek

“Ja uh…. geef je ook Nederlands aan Nederlandse mensen? Ik bedoel… volwássen Nederlandse werknemers?” De spreker aan de andere kant leek wat onzeker en er ontsnapte een zucht van opluchting toen ik antwoordde. “U bedoelt of ik ook Nederlands geef aan Nederlandse volwassenen in het bedrijf? Ja hoor, vertel gerust waarmee ik u kan helpen.” En zo werd die eerste onzeker gestelde vraag het begin van een lang gesprek.

Hij was het beu om steeds weer geconfronteerd te worden met zijn probleem. Hij de ervaren, oudere collega die juist iedereen bijstond. Altijd de vraagbaak was waarop jongere collega’s nooit tevergeefs een beroep deden. Hij voelde zich klein en onzeker worden als het weer zover was…..

Zijn probleem?

Tot een paar maanden geleden meldde hij in een dictafoon wat er was voorgevallen en een secretaresse typte het voor hem uit. Ze waren na al die jaren op elkaar ingespeeld en probleemloos maakte ze van zijn telegramstijl goedlopende zinnen. Taal was nooit zijn favoriete vak geweest en één van de redenen dat hij al vroeg een vak leerde. Steeds kwam hij een stapje hoger op de maatschappelijke ladder, zijn kwaliteiten vielen telkens weer op. Op die ene na dan…, maar dáárvoor had hij gelukkig Sonja* een gouden secretaresse.

Reorganisaties in het bedrijf

Tijden veranderen en gewoontes veranderen. De secretaresse ging vervroegd met pensioen en wegens reorganisaties ging iedereen zèlf rapporteren. Ook Theo*…..
Het kostte hem veel tijd en zijn baas vroeg hem vaak om uitleg. Af en toe kreeg hij hulp van een collega met wie hij de dienst had gedraaid, maar die had niet altijd tijd voor hem. Hij ging later naar huis, want plichtsgetrouw als hij was, wilde hij dat dit bureauwerk niet ten koste ging van de andere werkzaamheden.

De bezorgde werkgever

Op een dag vroeg zijn baas hem op zijn kantoor. Hij maakte zich zorgen om Theo, want Theo zag er de laatste tijd moe en ongelukkig uit. Hij leek niet meer op die enthousiaste rots in de branding en ging veel later naar huis. Zijn baas wilde weten of er thuis iets speelde, of hij zijn werk nog met plezier deed, of het werk in de buitendienst fysiek te zwaar werd. Kortom, hij wilde weten wat er speelde zodat hij hem kon helpen.

Opluchting

Toevallig lagen een aantal rapportages op het bureau om nog besproken te worden, ook een paar van hem. De bezorgde hartelijkheid deed Theo goed en hij besloot open kaart te spelen. Hij deelde zijn frustraties, zijn inspanningen om alles duidelijk op papier te zetten, maar dat zijn rapportages vaak meer vragen opriepen dan beantwoordden. Zijn angst om niet meer mee te tellen. Niets bleef meer onbenoemd en zijn baas?
Die luisterde aandachtig en voelde zich uiteindelijk net zo opgelucht als Theo. Hij was bang deze gewaardeerde collega en werknemer te verliezen, maar dit probleem konden ze toch samen oplossen?

De oplossing

“Wat denk je ervan als we iemand vragen je te léren rapporteren? Al onze werknemers hebben recht op passende bijscholingen die voor hun baan nodig zijn. Ga maar eens op zoek naar iemand die Nederlands geeft. Ik zou het geweldig vinden als jij je daarin bijschoolt, want ik heb daarna misschien ook nog een mooie functie voor je in gedachte.”

Denken in kansen

Denk jij in kansen voor je werknemers en voor het bedrijf? Ben jij ook zo’n werkgever?  Eentje die voor èlk probleem een oplossing zoekt? Die behalve zijn oprechte betrokkenheid bij zijn werknemers ook bezorgd is om de continuïteit in zijn bedrijf. Die er niet aan moet dénken als zijn trouwe werknemer, zijn vraagbaak voor alle nieuwkomers uitvalt?
Dan hebben wij een raakvlak!
Ik zorg ervoor dat zíjn rapportage of ander taalprobleem wordt opgelost, zodat hij weer die tevreden, blije rots in de branding wordt! De investering helemaal waard en als hij straks niet meer zo graag “buiten” werkt, óók op de binnendienst van onschatbare waarde zal zijn.

Vanwege de  privacy zijn de namen* gewijzigd.

Informatie over Nederlands? https://www.dutchlessonveldhoven.nl 

De sfeer tijdens mijn lessen? lees o.a.: https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog120-de-nederlandse-taal-terug-in-het-bedrijf/

Lees meer