Blog#104- Onthoud en integreer je nieuwe taal dankzij dagelijkse communicatie?

Nieuwe taal sneller onthouden en gebruiken

Onthoud en integreer je nieuwe taal sneller dankzij je dagelijkse communicatie?

Wat denk jij?

“Mijn partner, vrienden, buren blijven consequent Engels tegen mij praten. Ze weten toch dat ik ook Nederlands wil leren?” Het blijft een terugkerende opmerking, waarin ik als NT2 trainer de frustraties hoor doorklinken. De cursist die dit vertelt is zeker geen beginner meer, maar natuurlijk verraden accenten en zinsbouw dat de wieg niet in Nederland stond. Wat denk jij? Leer en onthoud je nieuwe taal beter omdat het gekoppeld is aan een moment?

Een paar voorbeelden:

In de Franstalige Ardennen…

Als tiener met familie op vakantie in de Belgische Ardennen hadden we op een ochtend zin in oer- Hollandse hagelslag. Niet meegenomen uiteraard maar alles is leuk om te ontdekken in een andere taal. Met leeftijdgenoten dus op stap naar het enige kleine buurtwinkeltje in de verre omtrek. Maar… wat is nu hagelslag in het Frans? Geduldig hielp madame de naar woorden zoekende tieners. Nee…. ‘t woordenboek lag natuurlijk thuis en van smartphones hadden we nog niet gehoord…

Alles wat van chocola was, kwam op de toonbank, aan creativiteit geen gebrek qua uitleg in het Frans, want madame begreep direct dat het iets met chocola te maken had. Opeens: “ah…. chocola granulé, bien sûr!”

Madame van dit grappige kleine winkeltje….na al die jaren denk ik met plezier terug aan uw geduld en klantvriendelijkheid. Tot op de dag van vandaag ben ik dit woord dan ook nooit  meer vergeten!

In de Verenigde Staten….

Jaren later….In een megagrote Amerikaanse winkel. Snipverkouden in de VS en… geen zakdoek op zak. En…. mijn geheugen laat me in de steek. Natuurlijk spreekt men geen Nederlands en maar goed ook…. Ik begin te omschrijven en de plaatselijke vakkenvuller zegt trots: “You need our handkerchiefs…  and look there… we have a lot of them!”

Fijn dat je wilde meedenken en nog beter dat je mijn taal niet sprak, want ook dit woord zit als gebeiteld.

In Spanje….

Op een piepklein terras in het binnenland liet de ober ons wel erg lang wachten op ons drankje, maar maakte dit goed met een grappige bij elke stap herhaalde “lo siento, lo siento, lo siento múcho”. De rekening vloog vervolgens door de lucht…. gevolgd door: “lo siento… el viento, el viento.”

De kans bieden…om een taal te leren

Om taal makkelijker te onthouden en te laten integreren in je dagelijkse communicatie heb je verschillende situaties nodig. Over Nederlanders wordt vaak gezegd dat we veel talen spreken, maar…is dat niet vooral omdat we de kàns krijgen? In de meeste landen spreekt men geen Nederlands. Intussen spreken de meeste inwoners naast hun moedertaal helaas ook Engels. Helaas? Ja, natuurlijk fantastisch als je de plaatselijke taal niet spreekt, maar…. zo wordt de kans steeds kleiner dat je een land en de cultuur echt leert kennen. En…. daarvoor is de taal bij uitstek geschikt!

Wat denk jij? Leer je een taal alléén via een cursus of ook dankzij alle dagelijkse ontmoetingen? Hoe heb jij al jouw talen geleerd? Zou je die ervaring willen gebruiken om anderen de kans te gunnen ònze taal te leren?

Wil je hier meer over lezen? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/blog102-durf-jij-nederlands-te-praten/

Wil je meer informatie over de cursussen die ik bied? https://www.dutchlessonveldhoven.nl 

Gerelateerde berichten
2 Replies to “Blog#104- Onthoud en integreer je nieuwe taal dankzij dagelijkse communicatie?”
Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *